Tổng số bài gửi : 381 Birthday : 26/09/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Karakura Town :))
Tiêu đề: Bleach OST Lyrics 21/7/2012, 21:55
Bleach opening 1: Asterisk - Orange Range
* miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
* Rays of light from the stars in the night sky above (Những ánh sao đêm trên bầu trời)
send a plea from across the ages (Gửi tới một lời cầu xin xuyên suốt bao năm ròng)
with colours that haven't faded (Với một sắc màu vẫn chưa hề nhạt phai)
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes (Ánh sao sẽ phản chiếu trong đôi mắt đẫm lệ của một người đang khóc)
A wish carried on the wind, a request from the moon (Một lời ước gửi đi theo gió, một yêu cầu của ánh trăng kia)
to live as fully as possible, day by day (Rằng hãy sống hết mình, ngày lại ngày)
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday (Để lời ước của ta cũng sẽ tới được với trái tim một ai đó)
let's shine on like that star (Hãy tỏa sáng như ngôi sao xa kia)
hitotsu futatsu kane no ne wa hibiku kokoro no naka e to hiroku fukaku
monogatari no youna hoshi no shizuku sono naka ni hosoi senro wo kizuku
jikan to tomo ni jidai wa ugoku nagareru hoshi wa shizuka ni ugoku
me wo tojite mimi wo sumaseba GOOD BYE
1, 2, and so the bells echo, spreading far and wide in the depths of my heart (1, 2, tiếng chuông ngân vang xa và sâu thẳm khắp các nẻo trái tim tôi)
A legendary stardrop, inside it there's so many narrow paths etched out (Một ngôi sao huyền thoại rơi xuống, ẩn bên trong bao ngã rẽ nhỏ hẹp)
With time, the ages pass; a shooting star passes without a sound (Thời gian qua đi, một ngôi sao băng vụt qua không tiếng động)
Close your eyes and listen hard, maybe you'll hear a "Goodbye" (Hãy nhắm mắt và lắng nghe thật kĩ, có thể bạn sẽ nghe nó nói "Tạm biệt")
oozora ippai no shirokuro shashin nabiku MAFURA- shiroi iki
sukoshi demo chikazuki takute ano takadai made kakeashi de
omotai bouenkyou toridasu to RENZU hamidashita SUTA-DASUTTO
jikan wo ubawareta jikan jidai wo koete kuru ROMAN
A black and white photo of the entire sky, a rumbling muffler - white breath (Một bức ảnh đen trắng giữa bầu trời, một hơi thở trắng mờ rền vang)
Just wanna get a little closer, I'll race to the high ground up there (Tôi chạy đến nền đất cao ấy, tôi muốn được vươn tới gần thêm)
Taking out my huge telescope, out of the lens came stardust (Tôi lấy ra chiếc kính thiên văn của mình, từ ống kính rơi ra những bụi sao)
Time after time, an epic from across the ages (Thời gian qua, một bản hùng ca vượt qua mọi thời đại)
# hanate hikari makezu ni shikkari ima
toki wo koe dareka ni todoku made
eikou no hikari wa kono mukou ni
KIMItachi to tsukutteiku SUTO-RI-
# Now that the light is released, (Giờ ánh sáng đó đã được buông ra)
surely it can't fail, across time it's got to reach someone (Sẽ không bao giờ nó tắt, vượt qua thời gian, nó sẽ tới được bên ai đó)
The light of glory is right across the way (Ánh sáng huy hoàng đó ở ngay trong tầm tay)
It's the story I'm about to weave with you all (Và đó là câu chuyện tôi muốn thêu dệt lên cùng mọi người)
REPEAT *
REPEAT *
ubugoe ageta chiisana hikari ookina hikari jikuu wo koe deai
subete no kagayaki ga hitotsu to nari tsukuridasu monogatari
ten to ten wo musubu seiza no you ni
dareka ni totte bokura mo kirei na e egaketetara ii ne
miagete goran yo hora fuyu no DAIAMONDO
yuruyaka na amanogawa sugu yuuki torimodoseru kara
With my birth cry, a small light and a great light met across space and time (Khi tôi cất tiếng khóc chào đời, một ánh sáng nhỏ bé qua không gian và thời gian đã gặp một ánh sáng lớn hơn)
Their shine became one, to begin a new story (Hai ánh sáng hòa làm một và bắt đầu một câu chuyện mới)
Like a constellation that connects the dots, (Như một chòm sao kết nối những ngôi sao nhỏ)
why shouldn't we create a lovely painting for someone? (Sao ta không tạo nên bức tranh đẹp cho một ai đó?)
Take a look above you; see, it's a winter diamond (Hãy nhìn lên, đó là một mùa đông như kim cương vậy)
This slow-moving galaxy, soon enough, will give you your courage back (Thiên hà dịch chuyển chậm rãi này sẽ lấy lại cho bạn lòng dũng cảm thôi)
REPEAT #
REPEAT #
REPEAT *
REPEAT *
kono sora wa hitotsu dokomade mo hiroku sou umi no mukou
ima umareru ibuki tatareru inochi hoshi wa terasu megami no gotoku
nagaku tsuzuku kurikaesu shunkashuntou no isshun demo ii sukoshi de ii
This sky is the only one there is; it spreads over all. And beyond the sea, (Bầu trời này là duy nhất, nó bao phủ vạn vật xung quanh, và bên dưới đại dương kia)
right now, new life takes breath, and life is cut off, while stars shine on, like goddesses (Lúc này đây, những sinh linh mới bắt đầu, cuộc sống lại ngắn đi trong lúc những vì sao tỏa sáng như những nữ thần)
continuing a long journey, or starting anew; in spring, summer, fall and winter (Tiếp tục một hành trình dài và mới mẻ, suốt xuân, hạ, thu, đông)
even a second is enough, just a moment is enough, to engrave my thoughts, to shine without end across the ages (Chỉ một giây thôi cũng là đủ, chỉ một khắc thôi cũng là đủ, để khắc khi ý nghĩ của tôi, để rực sáng lên vô hạn xuyên qua thời gian)
monogatari wa kokoro no naka de tsuzuite iru
ano hi no kimi wa itsuka yogisha ni notte
The story goes on in the heart (Trong tim tôi câu chuyện vẫn tiếp tục
the "you" of that day takes a night train ("Bạn" những ngày đó đã đi theo chuyến tàu đêm xa rồi)
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
A wish carried on the wind, a request from the moon
to live as fully as possible, day by day
Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
let's shine on like that star
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
Let's shine on like that star
Được sửa bởi VnDrag ngày 13/8/2012, 18:08; sửa lần 2.
VnDrag
Tổng số bài gửi : 381 Birthday : 26/09/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Karakura Town :))
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 22/7/2012, 12:12
Bài này là character song, trong album của Ichigo thì phải. Mình bấn bài này Memories in the rain (with English and Vietnamese translation ) Ame ... Mae no hi mo ame de Sono mae mo ame de SLOW MOTION ai wa totsuzen ni Ore no mae de kowarete
Rain ... Yesterday was rainy too (Mưa... Hôm qua cũng là một ngày mưa) And so was before that (Và cả ngày trước đó nữa) Slow motion, love was suddenly (Quay chậm lại, tình yêu tan vỡ) Broken in front of me (Thật bất ngờ, trước mắt tôi)
Hitotsu dake, tada hitotsu dake Mamorenakatta kara
Because just one thing ... Only one thing, (Bởi có một điều... Chỉ một thôi) I couldn't protect (Em đã không thể bảo vệ)
Tatakai wa mada tsuzuku Hokori no tame ni
The battle still continues (Trận chiến vẫn đang tiếp diễn) For the sake of Pride (Để bảo vệ lòng kiêu hãnh)
NO TIME TO CRY Naku no wa ato da Roku gatsu no ame ni mata chikau dake
No time to Cry (Không còn thời giờ để khóc đâu) Crying is for later (Khóc, xin hãy để sau đi) I just swear on the rain of June again (Tôi chỉ thề trong màn mưa tháng Sáu thêm một lần nữa)
Kedo atatakana ame wa Ore no hoho wo nurasu SLOW MOTION atsui suzushisa de Ore wo tsuyoku michibiku
But the warm rain (Nhưng mưa ấm áp) Wets my cheeks (Rơi ướt gò má tôi) Slow motion, with burning coolness, (Quay chậm lại, cái nóng trong cái lạnh) It leads me strongly (Đang dẫn lối tôi, thật mạnh mẽ)
"Omoide" nante namanurui mono dewanai kara
Because such things as "memories" are not tepid things (Bởi những điều như "ký ức" không phải thứ ấm áp)
Wakaranakutemo, ima wa hashiru shika nai
Even though I don't understand, right now I have no choice but to run (Dù không hiểu sao, tôi vẫn chỉ còn một lựa chọn, tôi phải chạy đi)
NO TIME TO CRY Tsuyoku naru dake Roku gatsu no ame wa tada inochigake
No time to cry (Không còn thời giờ để khóc đâu) Will just get strong (Chỉ còn cách mạnh mẽ lên thôi) The rain of June only determines life and death (Màn mưa tháng Sáu phân định sự sống còn)
NO TIME TO CRY Tsuyoku naru dake Roku gatsu no ame wa tada inochigake
No time to cry (Không còn thời giờ để khóc đâu) Will just get strong (Chỉ còn cách mạnh mẽ lên thôi) The rain of June only determines life and death (Màn mưa tháng Sáu phân định sự sống còn)
Hyouton
Tổng số bài gửi : 144
Tiêu đề: Sky chord ~Otona ni Naru Kimi e~ 23/7/2012, 15:07
Như đã nói, nhảy vào hớn (aka ăn hôi) theo Thật ra thì mình muốn dịch Anima Rossa trước nhưng ngồi search lại lyrics thấy nhiều nơi dịch khác quá, để check lại sau (mà thật ra thì bài nào cũng cả đống Eng trans cả ) Mình dịch dựa vào cảm nhận về bài hát và ep mà nó đi kèm nên có thể nghe cũng hơi kì quặc ="=
Tên bài hát: Sky chord ~Otona ni Naru Kimi e~ (tạm dịch: Giai điệu của bầu trời ~Gửi tới những người đang dần trưởng thành lên~) Thể hiện: Tsuji Shion Phát hành: 25/2/2009 Thể loại: Ending Theme, ep 202 - 214
* nguồn Eng trans lấy từ animelyrics và tham khảo bản dịch trong các ep mà tớ xem cùng một vài nơi khác, cấm kêu
sunao na uta ga utaenai kazari tsuketeshimau kara itsu kara konna ni raku ni jibun mamoru koto o oboeta no?
koutei kara mieru sora kimi ni wa naniiro ni utsuru? tada masshiro na kumo demo toki ni makkuro ni kaetaku naru
mikkannai sky chord mukashi nara atta no ni nakushita sky chord dare no sei demo naku jibun
kitto otona ni naru koto nanka yori taisetsu na mono ga aru no kitto sore o mitsukerannai mama otona ni natte yuku nda
asa made okiteitakatta modokashii kodomo no koro ima wa jikan ni owarete nemuru koto sura dekinai de iru
mikkannai sky chord mukashi nara atta no ni nakushita sky chord kimi ni oshiete hoshii yo
kitto otona ni naru koto nanka yori taisetsu na mono ga aru no kitto sore o mitsukerannai mama otona ni natte yuku nda
zutto kono mama ja irenai tte wakatteru yo arukidase sotto nooto ni kaiteta moji wa kawatte nanka inai no
kitto otona ni naru koto nanka yori taisetsu na mono ga aru no kitto sore o mitsukerannai mama otona ni natte yuku nda kodomo no mama ja irenai
Tôi không thể hát được một khúc ca trung thực với lòng mình Bởi rút cuộc tôi vẫn luôn giấu mình sau lớp vỏ bọc Từ lúc nào mà tôi lại học được cách bảo vệ mình dễ dàng đến vậy?
Từ nơi sân trường ta có thể thấy bầu trời Màu sắc nào ảnh hưởng đến bạn? Nơi ấy chỉ thuần một màu mây trắng Nhưng rồi bạn sẽ muốn nó chuyển thành màu đen
Đừng rời bỏ tôi, sky chord Dù chúng ta đã gặp nhau rất lâu rồi Tôi đánh mất cậu rồi, sky chord Đó chẳng phải lỗi của ai ngoài bản thân tôi
Có những điều còn quan trọng hơn là trở thành người lớn Nhất định tôi sễ trưởng thành lên Và tìm ra điều đó là gì
Tôi từng thức thâu đêm tới sáng Khi tôi còn là một đứa trẻ thiếu kiên nhẫn Giờ tôi lại cố bắt kịp dòng thời gian Giá như tôi không cần làm gì khác ngoài ngủ
Đừng rời bỏ tôi, sky chord Dù chúng ta đã gặp nhau rất lâu rồi Tôi đánh mất cậu rồi sky chord Có một điều tôi muốn nói với cậu
Có những điều còn quan trọng hơn là trở thành người lớn Nhất định tôi sẽ trưởng thành lên Và tìm ra điều đó là gì
Người ta nói mọi thứ không thể là mãi mãi Tôi biết, vậy nên tôi bắt đầu bước đi Những lời tôi thầm viết ra năm xưa Sẽ không bao giờ thay đổi
Có những điều còn quan trọng hơn là trở thành người lớn Nhất định tôi sẽ trưởng thành lên Và tìm ra điều đó là gì Tôi không thể cứ mãi là một đứa trẻ
Cái ED này nhìn tếu nhất cảnh Yoru và Soi Fon đang ngồi phía trước, xa xa là Byakuya ngã chổng mông lên trời
VnDrag
Tổng số bài gửi : 381 Birthday : 26/09/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Karakura Town :))
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 23/7/2012, 18:44
Tình hình là có nguy cơ chỉ có Drag và Hyouton tự kỷ trong box này Mình thì chỉ dịch theo bản eng ở animelyric chứ ko tìm những bản khác tham khảo (chúa lười ) Bài sau đây là một bài rất hay về tình bạn. MV của nó hay lắm!
Ending 22: Tabidatsu Kimi e - RSP
Sakura mau mada sukoshi samui sora no shita Kimi wa yuku chiisana kata ni Yume ya kibou nosete Ima tabidatsu kimi ni okuritai Kyou kurai majime ni ittatte ii jan (Ittatte ii jan) Arittake no egao o hanataba ni Kimi ni tsutae yo MESSEJI ~ chorus ~ Arigatou, issho ni waratte kurete Arigatou, issho ni naite kurete Daijoubu da yo shinpai nai yo Shinjita michi dake massugu ni hashirun da yo
Kimi dake ni ucchi ake ta Naishoubanashi toka (It’s a secret for you…) Tokidoki wa butsukari atte Kenka moshi dakedo Konna ni kokoro yuru seru hito wa Mettani iru mon janai yo ne (janai yo ne) Tsunakattara guchiru no mo ari de Dekita itoki wa denwa shite Daijoubu donna ni hanarete itemo Daijoubu itsu datte mikata dakara Kekkon shitemo Obasan ni nattemo Itsu made tattemo Jiman no shinyuu da yo Fuzake tafurishite afureru namida go makashita Ugoki dasu mado no mukou Te wo furu kimi no sugataga Dandan chiisaku natteku ~ chorus ~ Arigatou, issho ni waratte kurete Arigatou, issho ni naite kurete Kawatte yuku toki no naka de Kimi wa kawaranai deite Sayonara koko kara Hajimaru kara Sayonara itsu datte Mikata dakara Daijobu da yo Hitori ja nai yo Kaete kuru basho wa itsu demo Koko ni aru yo Koko ni aru yo Koko ni aru yo Koko ni aru yo Translation Những cánh anh đào rơi xuống trong gió xuân se lạnh Cậu tiếp tục đi với ước mơ, hi vọng trên đôi vai nhỏ bé Mình muốn tiễn cậu hôm nay, khi cậu bắt đầu cuộc hành trình này Ngày hôm nay, nhất định mình phải làm điều đó Mình gửi tới cậu những nụ cười trong bó hoa này Và lời mình muốn nói đây
Rằng xin cảm ơn cậu đã cùng mình cười Xin cảm ơn đã cùng sẻ chia nước mắt Cậu sẽ không sao đâu, rồi sẽ ổn cả thôi Hãy cứ bước đi trên con đường cậu đã chọn
Cậu sẽ ổn thôi, dù ta cách xa nhường nào Cậu sẽ ổn thôi, vì mình sẽ luôn là bạn cậu
Dù cậu có lên xe hoa Dù cậu có già đi đi chăng nữa Dù thời gian có trôi qua thật nhiều, mình sẽ luôn là bạn của cậu
Những giọt nước mắt trào dâng của cậu đã lừa dối mình Bên khung cửa sổ đang chuyển đi kia, bóng hình cậu xa dần Vẫy tay chào tạm biệt mình
Xin cảm ơn cậu đã cùng mình cười Cảm ơn vì đã cùng mình sẻ chia nước mắt Thời gian sẽ thay đổi, nhưng cậu vẫn mãi bước đi không đổi thay
Xin tạm biệt nhé, con đường mới bắt đầu từ đây Xin tạm biệt nhé, mình sẽ luôn là bạn cậu Cậu sẽ ổn thôi, cậu sẽ không cô độc Cậu sẽ luôn có một chốn quay về Chính là nơi đây Chính là nơi đây Chính là nơi đây Chính là nơi đây
Được sửa bởi VnDrag ngày 30/7/2012, 18:27; sửa lần 1.
Hyouton
Tổng số bài gửi : 144
Tiêu đề: Anima Rossa 24/7/2012, 21:31
Bài hát ưa thích của mình, và cũng là bài mà lời dịch bị mình chế nhiều nhất Anima Rossa là OP cho toàn bộ SS13 - Zanpakutou arc. Xem cái MV thực sự mình không thể nào không cảm thấy lời bài hát là lời nhắn nhủ của các zanpakutou tới chủ nhân của mình nên mình dịch cách xưng hô ở đây là "tôi - người" (mặc dù nếu chỉ đọc lời thì nghe cũng giống love song )
Tên bài hát: Anima Rossa (tạm dịch: Linh hồn đỏ) Thể hiện: Porno Graffitti Nhạc và lời: Okano Akihito Thể loại: 11 Opening Theme, ep 243-265
kaze o kiru tsubame no you ni isshun de mezasu aoi umi e ikeru nara konna ni doro to hokori ni mamireta ibara no michi o yukazu sunda no ni senaka ni wa tsubasa wa haezu kono ashi wa motsure tsumazuki saki wa mada nagai
soredemo otokotachi wa hitamuki ni arukitsuzukeru
kimi ga koko ni iru koto de boku wa kono tabi no saki o shiru darou ashimoto o terashitekureru hikari no you ni kagayaiteru kimi to koko ni iru koto o boku wa sore o ai to yonde ii no kai? kono karada kono kokoro kimi o zutto mamoritai
soba ni iru owari made
konayuki no kesshou no you ni utsukushii katachi no mono nante nozomanai mashite ya shimari no warui nareau bakari no mono nara mou nakute ii kirikiri to haritsumeteiru pianosen no you ni tsunagaru koto o nozonderu
kesshite me o sorasazu massugu ni mitsumetsuzukeru
unmei no kane ga naru sore wa naniiro no "asu" to yobu ndarou? yorokobi mo kanashimi mo bokutachi ni wa erabenai naraba kimi no namida ni mo hohoemi ni mo hana o soeyou sono kimochi kitto wasurenai boku to tomo ni yakitsukeyou
hanasanai owari made
kimi ga koko ni iru koto de boku wa boku de iru imi o shiru nda hotobashiru makka na aijou boku no inochi o moyashiteru kimi no tame ni boku wa iru kara kono karada kono kokoro kimi o zutto mamoritai
soba ni iru owari made hanasanai
Giá như tôi có thể làm một cánh én cắt ngang bầu trời Vụt thẳng tới biển xanh kia Tôi sẽ không phải vượt qua chặng đường chông gai này Để rồi tấm thân lấm đầy cát bụi Nhưng tôi không có cánh Và đôi chân tôi mệt mỏi rã rời. Sẽ là một chặng đường dài phía trước
Bất kể thế nào, những con người chúng ta vẫn tiếp tục bước tới
Người ở đây thì tôi không cần biết mình sẽ phải đi tới đâu Người là ánh sáng soi rọi đường tôi đi Tôi ở đây với người nghĩa là tôi cũng có thể gọi đó là "tình yêu" phải không? Tôi sẽ bảo vệ người, bằng cả thể xác và linh hồn này
Tôi sẽ ở bên người cho đến hết cuộc đời.
Tôi không thèm khát thứ vẻ đẹp Tinh khiết tựa băng giá Hay đúng hơn, tôi đã chịu đủ Những mối liên hệ đáng buồn Tôi chỉ muốn một lời hứa Mạnh mẽ và vững chắc tựa phím đàn piano
Với một ánh nhìn kiên định, tôi hướng thẳng về phía trước
Những tiếng chuông định mệnh reo vang Chúng mang tới "ngày mai" mang màu sắc gì vậy? Chúng ta không thể biết đó là "hạnh phúc" hay "nối đau" Vậy nên hãy rải hoa trong cả nước mắt và nụ cười của người Sẽ không bao giờ lãng quên những cảm xúc này Hãy cùng khắc ghi điều đó giữa chúng ta
Tôi sẽ không để người ra đi
Người ở đây là đủ lý do để tôi ở đây Linh hồn tôi cháy lên bằng ngọn lửa tuôn trào đỏ rực Bởi tôi ở đây không vì điều gì khác ngoài người Tôi sẽ bảo vệ người, bằng cả thể xác và linh hồn này
Tôi sẽ ở bên người cho đến hết cuộc đời, tôi sẽ không để người phải ra đi.
Miura Miu
Tổng số bài gửi : 98 Birthday : 19/06/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Soul Society :D
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 24/7/2012, 22:42
2 người dịc bài "Life is like a boat" đc ko mần đang cuồng bài này
VnDrag
Tổng số bài gửi : 381 Birthday : 26/09/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Karakura Town :))
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 24/7/2012, 23:44
@Hyouton: Bản dịch quá đỉnh :) Dịch cũng không cần quá bám vào nghĩa, chém nhiều nhưng đại ý vẫn đúng là ok Anima Rossa is awesome Nào thì Life is like a boat. Xong cho iem xí luôn bài Song for...nớ
Ending 1: Life is like a boat - Rei Fu
Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me and keep me strong We are all rowing the boat of fate The waves keep on comin' and we can't escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you through another day Tookude iki wo shiteru toumei ni nattamitai Kurayami ni omoe takedo mekaku shisarete tadake Inori wo sasagete atarashii hi wo matsu Azayaka ni hikaru umi sono hate made Nobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong Hito no kokoro wa utsuri yuku nukedashita kunaru Tsuki wa mata atarashii shuuki de fune wo tsureteku And every time I see your face, The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, And soon I can see the shore Oh, I can see the shore When will I... see the shore? I want you to know who I really am I never thought I'd feel this way towards you And if you ever need someone to come along I will follow you, and keep you strong Tabi wa mada tsudzuiteku odayakana hi mo Tsuki wa mata atarashii shuuki de fune wo terashidasu Inori wo sasagete atarashii hi wo matsu Azayaka ni hikaru umi sono hate made And every time I see your face, The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, And soon I can see the shore Unmei no fune wo kogi Nami wa tsugi kara tsugi e to Watashitachi wo osou kedo Sore mo suteki na tabi ne Dore mo suteki na tabi ne Translation Không ai biết được con người bên trong em Em chưa bao giờ thấy cô đơn như vậy Nếu em cần ai đó cùng sánh bước Ai sẽ an ủi em, giúp em mạnh mẽ đây? Ta đang trôi nổi trên con thuyền vận mệnh Sóng cứ trào dâng và ta không thể thoát Nhưng nếu anh có bao giờ lạc lối Những con sóng sẽ đưa anh tới một ngày mai Em thở dài ở chốn xa xăm kia, hình như mọi chuyện đã sáng tỏ Em nghĩ rằng trời đã tối, nhưng chính em đã bị bịt kín mắt
Em thầm cầu nguyện lặng lẽ và đợi một ngày mới Tới nơi kết thúc biển xanh sáng ngời kia
Không ai hiểu con người bên trong em Có lẽ họ chẳng quan tâm làm gì Nhưng nếu em cần có một người cùng sánh bước Em biết anh sẽ bước cùng em, giúp em trở nên mạnh mẽ
Trái tim mỗi người vẫn thay đổi, em muốn thoát khỏi điều đó Trăng lên, lại một tuần trăng mới Trăng dẫn thuyền tiếp tục trôi đi
Mỗi khi em thấy khuôn mặt anh Những con sóng đổ xô lên bờ trái tim em Anh khiến em muốn nắm lấy mái chèo Và sớm thôi, em có thể thấy bến bờ xa Em có thể thấy bến bờ đó Khi nào em sẽ thấy bến bờ đó đây?
Em muốn anh hiểu con người bên trong em Chưa khi nào em nghĩ em có cảm giác này về anh Và nếu anh cần người cùng sánh bước Em sẽ bước cùng anh, giúp anh được mạnh mẽ
Cuộc hành trình tiếp tục trong những ngày bình yên Trăng lên một tuần mới, rọi soi con thuyền nhỏ
Em thầm cầu nguyện lặng lẽ và đợi một ngày mới Tới nơi kết thúc biển xanh sáng ngời kia
Mỗi khi em thấy khuôn mặt anh Những con sóng đổ xô lên bờ trái tim em Anh khiến em muốn nắm lấy mái chèo Và sớm thôi, em có thể thấy bến bờ xa
Trôi nổi trên con thuyền vận mệnh, sóng nối sóng như muốn nuốt lấy ta Nhưng cuộc hành trình này thật tuyệt vời Tất cả đều tuyệt vời
Hyouton
Tổng số bài gửi : 144
Tiêu đề: Funny days 25/7/2012, 15:28
Tiếp tục với tình yêu Yachiru nào
Tên bài hát: Funny days Thể hiện: Mochizuki Hisayo (seiyuu lồng tiếng Yachiru) Album: Bleach Beat Collection 2nd Session Vol 3
* Nguồn lấy từ Youtube, animelyrics không có dịch bài này ="=
watashitachi no ohanashi oshiete age yokka? tanoshii mainichi o ne oshiete age yokka
"taikutsu da" tte minna ase kaite okeiko "taihen da!" tte nani ka okoru to hashagidasu
uzu uzu karada hashiri dashite soshite watashi ha kyou mo mata
yura yura yureru kata no ue tanoshisou na yoko ga o rinrin hibiku suzu no oto itsu datte itsumo soba ni iru
"tsui teru ze" tte odoru ano ko ha ima soko de ibiki o kakinagara ne ohiru ne shiteiru no
"utsukushii" tte warau ano ko mo ima soko de oni wa o nagame nagara ocha o no n'de iru no
fuwafuwa shiroku deatta ano hi omoidasu n'da kyou mo mata
yura yura yureru kata no ue tanoshisouna koegasuru rinrin hibiku suzu no oto itsudatte koko de tatakau yo
*điệp khúc*
Để tôi kể cho bạn chuyện của chúng tôi nhé? Tôi nghĩ mình sẽ kể cho bạn nghe về tất cả những ngày vui vẻ đó
Khi buồn chán, chúng tôi tập luyện đến vã mồ hôi Chúng tôi vừa tập luyện vừa kêu lên: "Thật là mệt!"
Chầm chậm, cơ thể ấy bắt đầu di chuyển. Và hôm nay, chúng tôi lại làm như thế.
Lắc lư, lắc lư, lắc lư trên bờ vai ấy Một nụ cười thích thú Những tiếng chuông reo ngân Và ông ấy sẽ luôn ở bên tôi
Bạn hỏi người luôn ở bên cạnh tôi ư? Ông ấy đang đánh một giấc ngáy khò ở đằng kia kìa
Ông ấy uống trà, nhìn ra bãi cỏ, nói rằng nó thật "đẹp"
Và hôm nay, tôi lại nhớ cái ngày bình yên khi chúng tôi gặp nhau
Lắc lư, lắc lư, lắc lư trên bờ vai ấy Một giọng nói thật vui tai Những tiếng chuông reo ngân Và ông ấy sẽ luôn ở bên tôi
*điệp khúc*
Sau khi check lại mới thấy hình như lời dịch thiếu mất một câu thì phải Nhưng cũng làm gì có nguồn khác mà kiểm tra
VnDrag
Tổng số bài gửi : 381 Birthday : 26/09/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Karakura Town :))
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 25/7/2012, 22:36
Mình đã xí Song for..., vậy tối nay làm luôn cho đỡ tự kỷ
Ending 26: Song for...- Rookiez is Punk'd
kimi no emi de michita EVERYDAY san nen no tsukihi wa hayasugite nande mo nee kaiwa to CRAZY FACE itsumade mo yuugure no eki de wakare oshi n de ienai jaa ne futari toki no yurusu made toshi o kasanete ai o GROWIN' GROWIN' tsuzuku hazu datta no ni moshi negai kanau nara mou ichido hana sakasete ima nara kimi no kanashimi mo kitto uketomerareru kara kurayami no BLIND DAY & DAY ashimoto sura mienakute kanashimi to koukai no kusari wa mogaku hodo karamaru dake kono mama ja itsuka wa SID & NANCY nukedase nee LOOP like a fuckin' junky sore demo kono magatta LOVE SONG kore kara no mirai o takusou chikara naku tomo koe karetete mo todokanaku tomo kono uta o utau yo moshi negai kanau nara mou ichido hana sakasete itsushika kitto kanashimi no hibi no imi mo wakaru kara hoshi kagayaku sora no shita tsukiakari ni terasarete furueta moji de kakitsuketa negai I wish you will be happy fukaku mune ni kizami komarete itsumade tatte mo kieru koto nai PAIN taiyou sura ooikakushite mada yamu koto naku furitsuzukeru RAIN kumoma kara koboreta hitosuji no hikari o taguri yosete asu o tsumugu moshi negai kanau nara mou ichido hana sakasete ima nara kimi no kanashimi mo kitto uketomerareru kara hoshi kagayaku sora no shita mou nidoto karenai hana sakaseru asu o koko ni chikau kara I promise I'll make you happy
Translation "Mỗi ngày" trôi qua ngập tràn nụ cười của em Ba năm trôi thật nhanh với những cuộc trò chuyện vu vơ và vẻ mặt thật nực cười Trong ánh hoàng hôn nơi sân ga đó, ta khó lòng chia tay, không thể nói lời tạm biệt Thời gian cho ta đây, đáng lẽ tình yêu ta phải mãnh liệt hơn theo năm tháng
Nếu điều ước của anh có thể thành sự thật, anh muốn làm hoa kia nở lần nữa Anh nghĩ cuối cùng thì anh cũng đã hứng trọn được nỗi buồn của em
Trong ngày tối tăm mịt mù đó, anh còn không thấy nổi bước chân mình Anh phải chịu đựng nỗi buồn và sự nuối tiếc, chúng cứ quyện vào nhau
Nếu cứ thế này, ta sẽ giống Sid và Nancy Loanh quanh mãi trong vòng luẩn quẩn không đường thoát Với bản tình ca kỳ cục này, anh sẽ cho em thấy tương lai sau này
Dù anh không đủ mạnh mẽ Dù giọng anh nghẹn lại Dù lời này sẽ không tới được với em Anh vẫn sẽ tiếp tục cất lời hát
Nếu điều ước của anh có thể thành sự thật Anh sẽ ước cho hoa kia được nở lại lần nữa Trước khi ta kịp nhận ra, ta đã hiểu được ý nghĩa của những ngày cô đơn này
Dưới trời sao đêm sáng ngời ánh trăng đó Xuất hiện dòng chữ viết run run "Anh ước sao em sẽ được hạnh phúc"
Nỗi đau trong lồng ngực anh dường như sẽ không bao giờ dứt, dù thời gian trôi đi Cơn mưa trong lòng anh rơi mãi, che hết cả ánh mặt trời Anh bắt lấy tia sáng giữa khoảng trống bé nhỏ kia, tia sáng mang tới một ngày mai
Nếu điều ước của anh có thể thành sự thật Anh sẽ ước cho hoa kia nở lại lần nữa Anh nghĩ cuối cùng anh cũng đã hứng trọn được nỗi buồn của em Dưới trời sao đêm kia là một bông hoa không còn tàn phai nữa
Anh xin hứa với tương lai sắp nở rộ của ta Rằng "Xin hứa sẽ luôn cho em hạnh phúc"
Hyouton
Tổng số bài gửi : 144
Tiêu đề: Kimi wo Mamotte, Kimi wo Aishite 26/7/2012, 17:42
Ngồi dịch Velonica mà dịch gần xong thì lỡ tay ấn nhầm nút bay hết luôn Tức quá đi dịch bài này cho dễ
Tên bài hát: Kimi wo Mamotte, Kimi wo Aishite (I protect you, I love you) Thể hiện: Sambomaster Phát hành: 10/6/2009 Thể loại: 19th Ending Theme, ep 215 - 229
Một trong những lý do để nói rằng nsx Bleach là crazy fan của IchiRuki
love you hajimete atta no wa doshaburi no ame datta ne kimi wa ame no naka demo wakaru kurai naiteita
love you sabishii kokoro ga kimi o osou toki ga atta tte boku wa kimi no ichibyougoto o ki ni shiteiru yo
kimi ga namida o nagasu kanashimi wa wakaru kara boku wa soba ni itai nda kimi no namida o subete uketomeru
kimi no koto mamoru yo boku ga kimi o kurushimeru subete no koto kara hoka ni nanimo dekinaku natte mo boku wa kamawanai
kanpeki ni wa dekinai keredo demo zettai kimi o shiawase ni suru yo boku wa chikau yo donna toki demo kimi o mamoru kara
love you hajimete kiita kotoba wa nakanaide datta ne kimi wa boku ni sou itteiru kuse ni naiteita
love you umaku waraenai jibunjishin o kimi ga semeta tte boku wa kimi no ichibyougoto o aishiteiru yo
arashi no naka o kimi o sagashi ni itta toki doshaburi no naka tatazumu kimi o mite mamoranakya tte kimeta nda
kimi no koto mamoru yo boku ga kimi o kurushimeru subete no koto kara hoka no dareka ni warawareta tte boku wa kamawanai
kanpeki ni wa dekinai kamo ne demo zettai kimi o egao ni suru nda boku wa chikau yo donna toki demo kimi o mamoru kara
nagareboshi ga nagareru made kimi to kokyuu o awasete negaigoto o inoru kimi o mamoremasu you ni to inoru yo
boku no inochi no owari wa kimi ni soba ni ite hoshii saigo no isshun dake wa kondo wa kimi ga boku o mimamotteokure
kimi no koto mamoru yo boku ga kimi o kurushimeru subete no koto kara hoka ni nanimo dekinaku natte mo boku wa kamawanai
kiseki nanka okosenai kedo kimi to iru koto ga boku no kiseki da yo boku wa chikau yo donna toki demo kimi o mamoru kara
Love you! Lần đầu tiên chúng ta gặp nhau Là một ngày trời mưa phải không? Dù rằng trời đang mưa Nhưng rõ ràng là cậu đang khóc
Love you! Dù cho có những lúc Cậu chìm trong đau buồn Tôi lo lắng cho cậu tới từng phút giây
Bởi tôi biết tại sao nước mắt cậu tuôn rơi Tôi đã đứng bên cậu để gạt đi những giọt nước mắt
Tôi sẽ bảo vệ cậu khỏi tất cả những gì khiến cậu đau khổ Tôi chẳng làm được gì khác nhưng tôi chẳng quan tâm
Tôi không thể làm mọi thứ hoàn hảo Nhưng tôi sẽ làm cậu hạnh phúc Lúc nào tôi cũng thề rằng mình sẽ bảo vệ cậu
Love you! Điều đầu tiên cậu nghe tôi nói là "Đừng khóc" phải không? Cậu nói dối tôi nhưng cậu vẫn khóc
Love you! Thậm chí khi cậu trách mình không thể cười Tôi vẫn yêu từng phút giây ở bên cậu
Vào cái ngày trời mưa bão tôi đã đi tìm cậu Tôi tự hứa rằng mình phải bảo vệ cậu khi nhìn thấy cậu trong mưa
Tôi sẽ bảo vệ cậu khỏi mọi điều làm cậu đau khổ Tôi chẳng quan tâm nếu người ta có cười vào mặt tôi
Tôi không thể làm mọi thứ hoàn hảo nhưng tôi nhất định sẽ làm cậu hạnh phúc Tôi thề rằng, tôi sẽ bảo vệ cậu Bất kể điều gì đi nữa
Khi một vì sao băng bay qua bầu trời Tôi nín thở ước rằng tôi có thể bảo vệ cậu, người đang gửi điều ước tới những vì sao
Khi cuộc đời kết thúc Tôi muốn cậu ở bên Ít nhất những giây phút cuối cùng này Hãy là người chăm sóc cho tôi
Tôi sẽ bảo vệ cậu Khỏi tất cả những điều làm cậu đau khổ Dù chẳng thể làm gì khác Thì tôi cũng chẳng quan tâm
Tôi chẳng thể tạo nên phép màu Nhưng được ở bên cậu đã là phép màu của tôi Tôi thề rằng, tôi sẽ bảo vệ cậu Bất kể điều gì đi nữa
Lúc nãy ngồi type có ý định sửa cách xưng hô thành "anh - em" nhưng mà đọc lên nghe không hay gì cả Không sửa được
VnDrag
Tổng số bài gửi : 381 Birthday : 26/09/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Karakura Town :))
Tiêu đề: Tane wo maku hibi 28/7/2012, 17:07
Mình thích Kimi wo mamotte, kimi wo aishite kinh khủng. Cơ mà vẫn thích dịch anh em cho nó tình củm
Ending 13: Tane wo maku hibi - Atari Kousuke
itsumo no machi no, itsumo no fuukei ni MONOKURO no kaze ga, fuite iru kasuka ni kaoru, tamerai no KAKERA ni kokoro no doko ka, yurete iru
dakedo itsu demo jibun no shinjite kawaru jidai no naka, kawarazu ni iretara
tame wo maku hibi ga atte, mizu wo yaru hibi ga atte itsuka mierunda, kibou to iu me ga tsumazuita hibi ga atte, mae wo maku hibi ga atte itsu ka mierunda, michinaru tsubomi ga ima wa tada, me no mae no michi yukkuri to susunde yuku
kinou to kawaranu kyou datta to shite mo kitto nani ka ga, kawatte iru
ashita ni tsunagaru, subete no imi wo sukoshi zutsu de ii, kono mune ni kizande
tane wo maku hibi ga atte, mizu wo yaru hibi ga atte itsuka mierunda, bokura no mirai ga harewataru hibi ga atte, ame ga furu hibi ga atte itsuka mierunda, nijiiro no mirai ga ima wa tada, me no mae no michi yukkuri to susunde yuku
tooku, tooku, tsudzuite yuku bokura no ikiru michi kasanari atte, tsunagari atte itsu ka wa ichimen ni, egao no hana ga saku
tame wo maku hibi ga atte, mizu wo yaru hibi ga atte itsuka mierunda, bokura no mirai ga tachidomaru hibi ga atte, kotae sagasu hi ga atte itsuka waraunda, yasashiku waraunda ima wa tada, me no mae no michi bokura wa susunde yuku Translation Khung cảnh quen thuộc của con phố đó Ngọn gió cô độc thổi ngang nơi đây Một mùi hương thoang thoảng thoáng chút do dự Đang lang thang đâu đó trong trái tim tôi
Nhưng tôi vẫn luôn tin vào bản thân mình Trong thời khắc đang thay đổi này, nếu tôi thực sự sẽ mãi không đổi thay
Có một ngày tôi gieo hạt, có một ngày tôi tưới nước cho chúng Và sẽ tới ngày tôi thấy chúng, hạt giống mang tên "hi vọng" Có những lúc bạn sẽ gục ngã, và sẽ đến lúc bạn phải vùng lên Một ngày nào đó tôi sẽ thấy chúng, những nụ hoa đã biến thành một con đường Một ngày tôi sẽ thấy con đường trước mắt tôi Vẫn chậm rãi tiếp tục
Dù hôm nay có giống ngày hôm qua thế nào Thì vẫn phải có thứ đổi thay
Kết nối với ngày mai, ý nghĩa của mọi điều trên đời này Đang len lỏi vào lồng ngực tôi
Có một ngày tôi gieo hạt, có một ngày tôi tưới nước cho chúng Và một ngày, tôi sẽ thấy tương lai của chúng ta Có những ngày nắng đẹp, cũng có những ngày mưa Một ngày tôi sẽ thấy tương lai ngập ánh cầu vồng của ta Còn giờ đây con đường trước mắt tôi Vẫn chậm rãi tiếp tục
Xa, xa lắm Con đường đời của ta tiếp tục
Có một thứ cho ta dựa vào, có một thứ để ta gắn kết Rồi một ngày nụ cười rạng rỡ như hoa đó sẽ nở rộ
Có một ngày tôi gieo hạt, có một ngày tôi tưới nước cho chúng Một ngày tôi sẽ thấy tương lai của ta Có ngày ta sẽ phải dừng bước, ngày để tìm kiếm câu trả lời Một ngày tôi khẽ cười Giờ con đường trước mắt tôi vẫn đang tiếp tục Thật chậm rãi
VnDrag
Tổng số bài gửi : 381 Birthday : 26/09/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Karakura Town :))
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 30/7/2012, 18:54
Opening 2: D-Tecno Life - UVERworld
ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi yo kesenai kako mo seoi atte ikou ikiru koto wo nage dasanai de
Đau đớn và tổn thương, em đã không thể được chữa lành Gánh trên vai gánh nặng quá khứ không thể xóa mờ, xin em đừng mất đi nghị lực sống
tsunaida kimi no te wo
Bàn tay em tôi đang nắm đây
itsuka ushinatte shimau no kana usurete iku egao to kimi wo mamoritai kara hibiku boku wo yobu koe sae kare toki ni sou kaze ni kaki kesaretatte kimi wo mitsuke dasu
Liệu ta có mất đi điều đó không? Tôi muốn bảo vệ em và nụ cười đang dần biến mất đó của em Giọng nói ngân vang gọi tôi đang nhỏ dần Nhưng dù nó có bị xóa nhòa bởi cơn gió thời gian Tôi vẫn sẽ tìm được em
ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro
Đau đớn và tổn thương, em đã không thể được chữa lành Xin đừng nói em không thể cười nữa, hay em thù ghét mọi người Mọi điều xảy ra trong tương lai không biết trước kia đều có một ý nghĩa Vậy ta hãy tiếp tục, rồi sẽ tới lúc em hiểu ra thôi
sabikitta hito no you ni
Như một linh hồn đã rỉ sét
kasanari au dake ga munashikute hitori de ikite ikerutte itta arifureta yasashisa kotobajya ima wa mou todokanai hodo ni kimi wa uzukidasu
Ý nghĩ muốn leo cao hơn những người khác thật là nông cạn Em nói em có thể tự mình sống tốt Chỉ với những lời nói tốt đẹp thường ngày Thực sự em đã đau thương tới mức tôi không thể chạm tới nữa rồi
tsunai da kimi no te wa nanigenai yasashisa wo motome Do you remember itami wo shiru koto de hito ni yasashiku nareru kara Drive your Life
Bàn tay em tôi nắm đang kiếm tìm một sự dịu hiền Em nhớ không Học hỏi từ nỗi đau, em sẽ biết cách đối tốt với mọi người Hãy tự làm chủ cuộc sống của mình
ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro
Đau đớn và tổn thương, em đã không thể được chữa lành Xin đừng nói em không thể cười nữa, hay em thù ghét mọi người Mọi điều xảy ra trong tương lai không biết trước kia đều có một ý nghĩa Vậy ta hãy tiếp tục, rồi sẽ tới lúc em hiểu ra thôi
How can I see the meaning of life kieteku you're the only. . .
Sao tôi có thể thấy ý nghĩa của cuộc sống này đây Tất cả tan biến đi, em là người duy nhất
kowarenai you ni to hanarete iku kimi mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de ima wa by and by mie nakuttatte subete ni imi ga aru kara kesenai kako mo seoi attekou ikiru koto wo nagedasanai de
Em sẽ không suy sụp, nhưng em xa lánh tôi Xin đừng nói em không thể cười hay em thù ghét mọi người Dù giờ em không thể nhận ra, nhưng trong tương lai em sẽ thấy mọi điều đó có ý nghĩa Gánh trên vai gánh nặng quá khứ không thể xóa mờ, xin em đừng mất đi nghị lực sống
You'd better forget everything. Remember. . . your different Life? You'd better forget everything. Remember. . . modoranai kedo
Em nên quên mọi thứ đi. Em nhớ không.... một cuộc sống khác? Em nên quên mọi thứ đi. Em nhớ không.... ta không thể quay về
hizunda kioku no you na toki no naka de itsuka wakari aeru kara
Như những kỉ niệm đổi dạng này, chúng ta vẫn có thể hiểu chúng một ngày nào đó
VnDrag
Tổng số bài gửi : 381 Birthday : 26/09/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Karakura Town :))
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 30/7/2012, 22:02
Ôi dạo này mình bị cuồng bài này. Hay khủng khiếp. Giọng lồng tiếng cho Zangetsu hay kinh khủng, nghe một lần mình bấn luôn. p/s: Dịch chắc không hay, mọi người thông cảm. Dạo này mình bị lụt nghề
Rain - Sugo Takayaki (Zangetsu Image Song)
aa sora ga mata kumorai hajimeta aa ma mo okazu furidasu kodoku
Ah, bầu trời kia lại âm u mây phủ. Ah, nỗi cô đơn trút xuống như mưa.
motome mo nashi ni yamanai ame da shinjiru no naraba tsuyoku...
Chẳng có lí do gì, làn mưa không hề dứt. Nhưng nếu cậu tin, thì hãy vững vàng,
Please Call Name. Rise Again. kanashimi sura kiri yukou
Hãy Gọi Tên Tôi, Vùng Đứng Dậy. Hãy vượt qua nỗi buồn đó và tiếp tục bước đi.
aa sono koe ga nozomu to iu nara aa sono subete azukeru no nara
Ah, nếu cậu nói cậu muốn có giọng nói đó Ah, nếu cậu tin tưởng giao mọi thứ cho tôi.
hare yuku sekai todome wa shinai shinjiteiru nara hayaku...
Một thế giới không có trời xanh sẽ không tồn tại mãi. Nhưng nếu cậu tin tưởng, thì hãy nhanh lên,
Please Call Name. Rise Again. tatakau nara tomo ni yuke
Hãy Gọi Tên Tôi, Vùng Đứng Dậy. Nếu cậu chiến đấu, hãy tiến bước cùng tôi.
Please Call Name. Rise Again. kanashimi sura kiri yukou
Hãy Gọi Tên Tôi, Vùng Đứng Dậy Hãy vượt qua nỗi buồn đó và tiếp tục bước đi
Please Call Name. Rise Again. donna ame mo furasenai
Hãy Gọi Tên Tôi, Vùng Đứng Dậy Dù làn mưa đó là gì, tôi cũng sẽ không để nó rơi nữa.
Hyouton
Tổng số bài gửi : 144
Tiêu đề: Nothing can be explained 1/8/2012, 10:15
Dạo này tâm trạng u ám không tốt một chút nào, giống như bài này vậy
Bài hát: Nothing Can Be Explained Thể hiện: Mike Wyzgowski Nhạc: Shiro Sagisu Lời: MASH Album: Bleach Original Soundtrack 1
Lost on the way, no one to blame, no one to say, nothing to do with the way everything's changed
So I feel a little like, a child who's lost, a little like, (everything's changed) a lot, I didn't like all of the pain,
I'm confused, a lot of it, is hard to take, and cause of it, everything's changed I thought I'd make it through the pain
everything's changed
Given the chance I would happily dance on the grave of the one who shows no remorse
So I feel a little like, a child who's lost, a little like, (everything's changed) a lot, I didn't like all of the pain, everything's changed I'm confused, a lot of it, is hard to take, and cause of it, everything's changed I thought I'd make it through the pain everything's changed
nothing is plain nothing can be explained, nothing
Given the chance I would happily laugh, and be free to express what I feel Given the the chance I could hold up my head and smile again
Bước chân lạc lối, không thể đổ lỗi cho ai, không có ai để chia sẻ không thể làm gì với cách mọi điều đã thay đổi
Vậy nên ta cảm thấy một chút như đứa trẻ lạc, hơi giống như, (mọi thứ thay đổi) thật nhiều, ta không thích cái đau đớn này
Ta bối rối, rất nhiều, thật bức bối, và bởi nó, mọi thứ thay đổi, ta đã nghĩ rằng mình sẽ vượt qua được nỗi đau này
mọi thứ đã thay đổi
Cho ta cơ hội nhảy múa trên nấm mồ của kẻ không biết ăn năn hối lỗi
Vậy nên ta cảm thấy một chút gì như đứa trẻ lạc, một chút, (mọi thứ thay đổi) thật nhiều, ta không thích cái đau đớn này mọi điều đã thay đổi Ta bối rối, rất nhiều, thật khó chịu, và bởi điều đó, mọi thứ thay đổi, ta đã nghĩ rằng mình sẽ vượt qua được nỗi đau này mọi thứ đã thay đổi
chẳng có gì rõ ràng không thể giải thích, không gì cả
Cho ta cơ hội nở nụ cười hạnh phúc và tự do giãi bày cảm xúc của ta Cho ta cơ hội ngẩng cao đầu và mỉm cười một lần nữa
Hyouton
Tổng số bài gửi : 144
Tiêu đề: Hanataro desu 1/8/2012, 22:03
Tiếp, bài này nghe vui tai lắm à...
Tên bài hát: Hanataro Desu (Tôi là Hanataro) Thể hiện: Koki Miyata Album: Bleach Beat Collection 1 Session 4
Yasashii shinigami datte honto wa iru no desu Kowakunai shinigami tte kitai hazure desu ka? (Dakedo mo)
Shinde mo kizutsuite 'ru shinde mo shi ni kakaru Sonna anata iru kagiri ano yo de ikite masu
Tsukareta toki kanashimi ni kurete 'ru toki wa Boku wo omoidashi mashou Taishita koto dekinai kamo shirenai kedo Yasashii shinigami mo iru koto wo shitte kuretara Ureshii na
Toboketa shinigami datte honto wa iru no desu Iya sareru shinigami mo motetari suru no desu (Dakedo mo)
Sono uchi dai katsuyaku suru yotei nan desu Sonna kitai aru kagiri ganbatte ikite masu
Tsukareta toki kanashimi ni kurete 'ru toki wa Boku wo omoidashi mashou Boo 'tto shite 'ru IMEEJI kamo shirenai kedo Shinjita koto no tame okite sae yabucchattari Suru no desu
Tsukareta toki kanashimi ni kurete 'ru toki wa^ Boku wo omoidashi mashou Taishita koto dekinai kamo shirenai kedo Yasashii shinigami mo iru koto wo shitte kuretara Ureshii na
Thật sự có những tử thần tốt bụng Tử thần mà không đáng sợ có phải là đáng thất vọng không? (Nhưng mà)
Chết hay chỉ bị thương, chết hay còn đang ngắc ngoải Với ai đó như bạn ở quanh thì tôi còn tồn tại trên thế giới này
Những lúc bạn sờn lòng, hay lúc chìm trong nỗi buồn tăm tối Hãy nghĩ đến tôi Tôi không thể làm hay nghĩ đến những điều to lớn, nhưng Hạnh phúc của tôi là Khi bạn nhận ra có những tử thần tốt bụng
Có những tử thần ngốc nghếch Dù những tử thần làm cứu thương cũng được chào đón (Nhưng)
Dần dần tôi muốn làm một điều to lớn hơn Với những kế hoạch như thế trong đầu, tôi có thể sống thật tốt
Những lúc bạn sờn lòng hay những lúc chìm trong nỗi buồn tăm tối Hãy nghĩ đến tôi Trừu tượng hay chân thực, tôi chẳng biết, nhưng Niềm tin của tôi đủ để phá vỡ luật lệ Niềm tin ấy tồn tại
Những lúc bạn sờn lòng, hay những lúc chìm trong nỗi buồn tăm tối Hãy nghĩ đến tôi Tôi không thể làm hay nghĩ đến những điều to lớn, nhưng Khi bạn nhận ra có những tử thần tốt bụng Đấy là hạnh phúc của tôi
Được sửa bởi Hyouton ngày 17/2/2015, 10:33; sửa lần 1.
VnDrag
Tổng số bài gửi : 381 Birthday : 26/09/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Karakura Town :))
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 4/8/2012, 14:58
Hôm nay lại ngứa nghề Bài này mình dịch mấy tháng trước mà dịch thiếu lời hôm nay mới phát hiện ra, lại ngồi dịch lại
Ending movie 1: Sen no yoru wo koete - Aqua Timez
aisaretai demo aisou to shinai sono kurikaeshi no naka o samayotte boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte kizu tsuitatte suki na hito ni wa sukitte tsutaerun da
anata ga boku o aishiteru ka aishitenai ka nante koto wa mou docchi demo iin da donna ni negai nozomou ga kono sekai ni wa kaerarenu mono ga takusan aru darou sou soshite boku ga anata o aishiteru to iu jijitsu dake wa dare ni mo kaerarenu shinjitsu dakara
sen no yoru o koete anata ni tsutaetai tsutaenakya naranai koto ga aru aisaretai demo aisou to shinai sono kurikaeshi no naka o samayotte boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte kizu tsuitatte suki na hito ni wa sukitte tsutaerun da kimochi o kotoba ni suru no wa kowai yo demo suki na hito ni wa sukitte tsutaerun da
kono hiroi sekai de meguriau yorokobi o kotoba ja iiarawasenai ne dakara bokutachi wa hohoemi iro azayaka ni sugiru aki o "do re mi" de utatte fuyu o se ni haru no komorebi o machi atarashiku umarekawaru dareka o mamoreru you ni to
kita michi to yukisaki furikaereba itsudemo okubyou na me o shite ita boku mukiaitai demo sunao ni narenai massugu ni aite o aisenai hibi o kurikaeshite wa hitoribocchi o iyagatta ano hi no boku wa mukizu no mama de hito o aisou to shiteita
sen no yoru o koete ima anata ni ai ni ikou tsutaenakya naranai koto ga aru aisaretai demo aisou to shinai sono kurikaeshi no naka o samayotte boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte kizu tsuitatte suki na hito ni wa sukitte tsutaerun da sono omoi ga kanawanakutatte suki na hito ni suki tte tsutaeru sore wa kono sekai de ichiban suteki na koto sa
Translation Tôi muốn được yêu thương, nhưng em dường như không yêu tôi Tôi lang thang vô định trong vòng luẩn quẩn đó Câu trả lời tôi tìm ra chỉ có một, rằng dù có sợ hãi, dù sẽ bị tổn thương Tôi vẫn sẽ nói "Tôi yêu em" với người con gái tôi yêu
Em yêu tôi hay không yêu tôi vậy? Dù có thế nào cũng không hề quan trọng Dù tôi có ước ao mãnh liệt chừng nào Thì vẫn có nhiều điều trên đời này chẳng thể đổi thay Đúng vậy em à, và sự thật rằng tôi yêu em Là điều không một ai có thể thay đổi được
Tôi muốn vượt qua ngàn đêm dài để nói với em Có một điều tôi cần nói với em Tôi muốn được yêu thương, nhưng dường như em không yêu tôi Tôi lang thang vô định trong vòng luẩn quẩn đó Câu trả lời tôi tìm ra chỉ có một, rằng dù có sợ hãi, dù sẽ bị tổn thương Tôi vẫn sẽ nói "Tôi yêu em" với người con gái tôi yêu Biến những cảm xúc này thành lời thật khiến tôi sợ hãi Nhưng tôi vẫn sẽ nói "Tôi yêu em" với người con gái tôi yêu
Niềm vui sướng khi được gặp em, tôi không thể diễn tả ra thành lời Vậy nên ta mỉm cười, cùng hát vang lời ca về mùa thu đầy sắc màu với những nốt "do-re-mi" Ta quay lưng lại với đông giá và đợi xuân tới cùng ánh nắng chiếu xuyên vòm lá kia Để ta được tái sinh lần nữa, để bảo vệ ai đó thật quan trọng
Khi nhìn lại con đường đã đi và nơi sẽ đến, sao tôi luôn thấy mịt mờ Tôi muốn đứng trước mặt, đối diện em, nhưng tôi lại không thể thành thật Tôi, người đã trải qua những ngày tháng không thể thật lòng yêu người mình yêu Và ghét sự cô đơn trong những tháng ngày đó Dường như đang yêu thương mọi người một cách thật hoàn hảo
Tôi muốn vượt qua ngàn đêm dài để nói với em Có một điều cần phải nói với em Tôi muốn được yêu thương, nhưng dường như em không yêu tôi Tôi lang thang vô định trong vòng luẩn quẩn đó Câu trả lời tôi tìm ra chỉ có một, rằng dù có sợ hãi, dù sẽ bị tổn thương Tôi vẫn sẽ nói "Tôi yêu em" với người con gái tôi yêu Dù những cảm xúc này có lẽ sẽ không bao giờ trở thành sự thực Tôi vẫn sẽ nói "Tôi yêu em" với người con gái tôi yêu Và đó chính là điều tuyệt nhất trên thế gian này
VnDrag
Tổng số bài gửi : 381 Birthday : 26/09/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Karakura Town :))
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 4/8/2012, 19:00
Cuối cùng cũng đã mò ra cách làm cái bảng Nhìn cho nó đỡ rối, yup, mềnh đi sửa nốt mấy cái bài kia nèo
Ending 21: Sakurabito - SunSet Swish
yorokobi ga mau haru wo omou namida no hane chiriyuku hanabira tonari anata no moto e to kaze ga naru tabi soba wo iru yo tadoritsukeru kanashimi yori samishisa yori mamorubeki wa ima wo ikiru anata
umarekawattara sakura no shita de mata aimashou kitto sono toki ni wa waratte eien wo chikaou aishi aisarete kono inochi wa MEMORY de saite iroasenai manazashi wo mune ni maichiru negai anata ni, anata ni, anata ni, tada aitai
furisosogu AME oto yamu made hikari wa naku migi to hidari no TSUBASA wa kizutsuki yureteru
odayaka na hibi shinji nagara aishiteru to tsutaetakute tsutaenai no wa
wasurete hoshii asu wo ikiru tame ni
umarekawattara sakura no shita de mata ai mashou machiko gareta kisetsu no naka de tomo ni aru kou kono kokoro wo somenu ita hana yo anata ni todoke hokoritakaki toi sora de na mo naki kaze ni
taisetsu na MONO wa itsu no jidai mo kawaranai koto hito wa shiri nagara ayamachi wo naze kurikaesu
umare kawattara sakura no shita de mata aimashou kitto sono toki ni wa waratte eien wo chikaou aishi aisarete kono inochi wa MEMORY de saite iroasenai manazashi wo mune ni maichiru negai anata ni, anata ni, anata ni, tada aitai
anata ni, anata ni, anata ni, tada aitai
Đôi cánh của giọt nước mắt tôi khát khao xuân tới, khi hạnh phúc ngập tràn Chúng trở thành những cánh hoa bay tới bên em Khi em lắng nghe tiếng gió thổi đó, ấy là tôi đang ở bên em đấy Bảo vệ em khi em sống lúc này đây, tại nơi đây Quan trọng hơn nỗi cô đơn buồn bã của tôi vạn lần
Nếu thực sự có kiếp sau, xin hãy gặp nhau dưới tán anh đào này Tôi hứa với em khi ngày đó tới, ta sẽ cùng cười vang bên nhau Một cuộc sống yêu và được yêu dành cho tôi đang chớm nảy mầm Cảnh tượng đó sẽ không bao giờ nhạt phai, một điều ước trong trái tim tôi Vì em... vì em... vì em và tôi chắc chắn sẽ gặp lại
Sẽ chẳng có một tia sáng nào cho tới khi làn mưa kia ngừng rơi Đôi cánh đây đang giật lên, đau đớn
Trong khi tiếp tục tin vào những ngày tĩnh lặng này Tôi muốn quên đi mong muốn được thổ lộ rằng tôi yêu em
Nhưng tôi không thể, vậy nên tôi không thể sống tiếp những ngày mai
Nếu thực sự có kiếp sau, xin hãy gặp nhau dưới tán anh đào này Và cùng dạo bước trong thời khắc của mùa ta đã luôn mong ước Nơi bầu trời kiêu hãnh xa xăm kia, trên ngọn gió vô danh đó Tôi gửi tới em bông hoa vô sắc từ tận đáy lòng tôi
Những điều quan trọng sẽ không thay đổi lúc này Vì lí do đó, mọi người vẫn mắc lỗi lầm, dù họ biết điều gì là tốt hơn
Nếu thực sự có kiếp sau, xin hãy gặp nhau dưới tán anh đào này Tôi hứa với em khi ngày đó tới, ta sẽ cùng cười vang bên nhau Một cuộc sống yêu và được yêu dành cho tôi đang chớm nảy mầm Cảnh tượng đó sẽ không bao giờ nhạt phai, một điều ước trong trái tim tôi Vì em... vì em... vì em và tôi chắc chắn sẽ gặp lại
Vì em... vì em... vì em và tôi chắc chắn sẽ gặp lại
Được sửa bởi VnDrag ngày 11/11/2012, 14:36; sửa lần 1.
VnDrag
Tổng số bài gửi : 381 Birthday : 26/09/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Karakura Town :))
"Tôi có thể tìm nơi đâu một trái tim không đớn đau?" Một ngọn gió mơn trớn bên tôi đã hỏi tôi như vậy Thật sự tôi cũng không thể trả lời câu hỏi đó Đời người chỉ có một, và ai cũng cố tranh đua Ta đã tạm no với bữa tiệc xuân xanh ấy Và bước chân sang mùa hè rực rỡ kia Trên con đường cậu chọn, hi vọng sẽ luôn có những điều tốt đẹp Để một ngày ta lại có thể soi sáng đường nhau "Tôi muốn sống một cuộc sống không có mây đen phủ, vậy nên đừng ghét cơn mưa này" "Tôi muốn sống một cuộc sống không dối gian, nỗi cô đơn là điều không cần lo lắng tới" Cậu tồn tại để chứa đựng tình yêu, mãi mãi, mãi mãi, từ ngày có mặt trên cõi đời Cậu, tôi và mọi người đều quẩn quanh và chẳng thể tìm ra lời để nói Ta chỉ hi vọng một ngày nào đó, lời của ta sẽ tới được cái đích của nó Không thể hòa nhập với cộng đồng này, ta cảm thấy thật bất lực Trong nỗi cô đơn, ta tiễn đưa từng mùa, từng mùa qua Điều ước được chết đi trong cô độc ở một nơi nào đó Sẽ mãi đeo bám lấy suy nghĩ của ta Ta muốn thoát khỏi nơi ta đang đứng Ta muốn trở thành ai khác thay vì ta lúc này Ta luôn mang tấm mặt nạ với nụ cười rạng rỡ Thực sự mọi người khát khao thứ gì? Nằm dài trên cỏ, tôi rơi nước mắt Ngước nhìn bầu trời tuyệt đẹp qua cái lỗ nhỏ này, tôi bật khóc cho thỏa nỗi lòng tôi Tôi không cần một cỗ máy thời gian, tôi chỉ muốn trân trọng những phút giây tôi có Nhưng....tôi chẳng thể quên đi những nuối tiếc Vậy nên tôi cô đơn khi kiếm tìm ai bầu bạn, một mảnh nhỏ trong khoảng lớn bao la Đúng vậy đấy Và hi vọng tôi có thể làm điều đó khi vẫn còn sống trên đời Những gì cậu nói về ý nghĩ của tôi không hay gì Nhưng chúng sẽ mãi quẩn quanh trong khung trời kí ức tôi "Tôi muốn sống một cuộc sống không có mây đen phủ, vậy nên đừng ghét cơn mưa này" "Tôi muốn sống một cuộc sống không dối gian, nỗi cô đơn không phải điều gì đáng lo cả" Cậu đã tìm thấy, ôm trọn sự cô đơn của tôi khi tôi lạc lối, và nói với tôi rằng hãy khóc đi, không sao cả Tôi đã học cách giấu nước mắt dù có buồn ra sao Nhưng thực sự, tôi vẫn luôn muốn khóc Tôi vẫn luôn muốn tự nhiên nở một nụ cười mà không cần mặt nạ che giấu trái tim tôi
megazax
Tổng số bài gửi : 83 Đến từ : Soul Society
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 8/8/2012, 11:09
Bleach ending 30 giúp bạn Drag Kizu hitotsu nai kokoro ga doko ni aru no darou ka Kubimoto wo toorisugiru kaze ni tazunerareta Mattou na kotae nante mochiawasete wa inai Hitori hitotsu no inochi iki iki to ikiru dake
Sukoshi dake ao sugita haru ni uchinomesarete Onaji natsu no hikari wo tomo ni kakiwakete kita Kimi no eranda michi ni maemuki sa yo, habikore Mata itsuka tomoshi aemasu you ni
"Kumorazu ni ikite hoshii dakara ame wo kirawanai de" "Uso wa tsukazu ni ite hoshii sabishiku naru dake dakara"
Kimi no karada wa sono uchigawa ni ai wo hisomasete hakobu tame ni arunda Zutto zutto umareta hi kara zutto Boku mo kimi no kare mo dare mo minna kotoba ni dekizu samayotterunda Itsuka itsuka todokerareru you ni tte
Hito no wa ni hairisobire dou suru koto mo dekizu Kodoku to iu kyoten de kisetsu wo kikaeru dake Gyakufuu ni dakare nagara iki taeteku negai wa Sorezore ga motsu omoi no naka ni dake sumitsuku
Koko de wa nai dokoka ni nigete shimaitakutte Jibun ja nai dareka ni natte shimaitakutte Toriaezu haritsuketa egao no ichimai oku Hito wa nani wo hoshigaru no darou
Nesobetta shibafu no ue sukoshi dake naita ato ni DOONATSU no ana kara nozoku sora ga amari ni aokute kondo wa omoikiri naita
TAIMU MASHIN ga nakutatte iinda ima wo daiji ni dekitara iinda Kedo kedo koukai wo tebanasezu Itsuka yorisou tame ni hitori ni natta hitotsu ni naru tame kakera ni natte Sou sa sou da yo Isshou no uchi ni ma ni au you ni tte
Kimi ga kureta ano omoi ni kirei na namae nado nakute mo Kimi ga kureta ano omoi wa kioku no sora wo maitsuzukeru
"Kumorazu ni ikite hoshii dakara ame wo kirawanai de" to "Uso wa tsukazu ni ite hoshii sabishiku naru dake dakara" to
Boku no naka de maigo ni natta kodoku wo kimi wa sagashi dashite dakishimete kureta Mou ne naite iinda yo tte Korae kireru you ni natte shimatte kanashii no ni nakenakatta Boku zutto boku zutto nakitakattanda naa
Kokoro ni mo kabusenai de omoikiri waraitakattanda
VnDrag
Tổng số bài gửi : 381 Birthday : 26/09/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Karakura Town :))
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 10/8/2012, 00:19
Hôm nay mình chả nghĩ ra được thêm gì hay ho viết để đọc cho vui cả (trí tưởng tượng đã trôi đi theo nước mưa ) Thôi dịch bản song ca của Gin và Rangiku vậy. Có một số chỗ cần chỉnh sửa sẽ sửa sau, mình lười bấm điện thoại rồi
[Gin] Ngày ta gặp nhau cũng là sinh nhật cậu Mình không biết điều đó cũng không sao chứ? [Rangiku] Điều khiến mình ghét cậu nhất là thói quen xấu của cậu Những âm thanh vang vọng khiến mình như muốn điên lên Những âm thanh như pháo hoa mùa đông vậy [Both] Cậu sẽ đi về đâu? Rồi cậu sẽ ra sao? [Rangiku] Chú mèo bị bỏ rơi được đưa về, để rồi bị bỏ rơi lần nữa [Both] Hãy cứ tiếp tục nếu cậu không ngăn cản [Rangiku] Cuối cùng thì... [Gin] Mình xin lỗi [Rangiku] Có lẽ mình mới là kẻ ngốc [Both] Cậu muốn đi về đâu? Rồi cậu sẽ ra sao? [Rangiku] Có phải chăng cậu sợ hãi tình yêu? [Gin] Chỉ suýt chút nữa thôi cậu đã bắt được mình [Rangiku] Chẳng còn cách nào hay hơn pháo hoa mùa đông Pháo hoa mùa đông Pháo hoa mùa đông
VnDrag
Tổng số bài gửi : 381 Birthday : 26/09/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Karakura Town :))
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 11/8/2012, 19:39
Hello folks =))Hôm nay bạn Drag sẽ dịch bài ALONES của Aqua Timez. Vừa mới phát hiện ra một vụ rất vui là hai diễn viên lồng tiếng cho Grimmjow và Szayel là một ban nhạc tên FERO☆MEN, và Sangeshitsu, cái bài mà mình tưởng là Character's songs, hóa ra là ở trong album riêng của hai bác ý =))Trời ơi hố to quá Trước khi dịch lời mình bảo bài này nghĩ là Những tâm hồn cô đơn, giờ dịch lời rồi không hiểu nó là gì
Opening 6: ALONES - Aqua Timez
Oreta awai tsubasa Kimi wa sukoshi Aosugiru sora ni tsukareta dake sa Mou dareka no tame ja nakute Jibun no tame ni waratte ii yo
Izen to shite shinobiyoru kodoku Uchigawa ni tomoru rousoku Nigiwau ba ni gouka na shanderia to wa urahara ni
Tarinai kotoba no Kubomi o nani de umetara ii n' darou Mou wakaranai yo
Semete yume no naka de Jiyuu ni oyogetara anna sora mo iranai no ni Kinou made no koto o Nuritsubusa nakute mo asu ni mukaeru no ni
Oreta awai tsubasa Kimi wa sukoshi Aosugiru sora ni tsukareta dake sa Mou dareka no tame ja nakute Jibun no tame ni waratte ii yo
Rettoukan to no wakai wa Kantan ni wa kanawanaisa Jiishiki no teppen ni suwaru Kagami ga utsusu hanabira
Furishiboru you ni Yogoreta ai wo sakende miru keredo Modokashikute
Meguru toki no naka de Kizuguchi wa yagate Kasabuta ni kawatte iku Kimi wa sore o matazu Totemo utsukushiku Totemo hakanage de
Hagare ochita ato no Ubuge no you ni Hi damari no naka de furueru inori Ima wa muri ni dareka no koto wo Ai sou to omowanakute ii no ni
Toki ni kono sekai wa Ue wo muite Aruku ni wa sukoshi mabushii sugiru ne Shizumu you ni Me wo fuseru to Kawaita chimen ga namida wo susuru
Why do we feel so alone anytime? Subete wo uketomenakute ii yo Why do we feel so alone anytime? Koraeru koto dakedo Yuuki ja nai
Đôi cánh nhạt nhòa, gãy nát Em thấy chán chán bầu trời xanh quá xanh Thay vì cười cho một ai khác hãy mỉm cười cho chính bản thân mình
Nỗi cô đơn dần dấy lên trong tôi như một ánh nến chập chờn tương phản với đám đông náo nhiệt
Khoảng trống hiện ra khi ta không cất tiếng Có nên vùi lấp nó? Tôi không biết nữa
Nếu ít nhất trong giấc mơ này Tôi có thể tự do vẫy vùng, tôi không cần trời xanh đó nữa Giá như tôi có thể xóa bỏ điều xảy ra hôm qua Tôi có thể sống tiếp cuộc đời này
Đôi cánh nhạt nhòa, gãy nát Em thấy chán chán bầu trời xanh quá xanh Thay vì cười cho một ai khác hãy mỉm cười cho chính bản thân mình
Sự bình yên khi mọi chuyện lắng xuống sẽ không dễ dàng đến với ta Ta phải tự vươn lên vì ta đều như những cánh hoa phản chiếu trong tấm gương
Hít căng lồng ngực Cố gọi với theo một tình yêu vấy bẩn Thật sự khiến tôi giận dữ
Theo thời gian Những vết thương cũng sẽ dần đóng vảy Em không có những vết thương đó Chúng thật đẹp Và tồn tại ngắn ngủi biết bao
Cũng như lớp da non Khi vết thương bong vảy Những lời cầu nguyện của tôi run rẩy trong ánh sáng Tôi sẽ không cố gắng yêu em nữa
Đôi khi, trên thế giới này Ngẩng đầu lên và tiếp tục bước đi Là điều gì đó quá tốt đẹp Như khi ta đang chìm xuống Khi ta sắp bỏ cuộc, đất khô cằn nuốt trọn những giọt nước mắt rơi
Sao ta có thể dễ dàng thấy cô đơn vậy? Chúng ta không cần phải gánh chịu điều này Sao ta có thể dễ dàng thấy cô đơn vậy? Kiềm chế không đồng nghĩa với dũng cảm đâu
Được sửa bởi VnDrag ngày 11/8/2013, 22:48; sửa lần 2.
FrvLBleach
Tổng số bài gửi : 86 Birthday : 15/05/1997 Tuổi : 27 Đến từ : Hueco Mundo
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 12/8/2012, 15:48
Thanks nhé bài Alone nghe hay qá đj @@!
Hyouton
Tổng số bài gửi : 144
Tiêu đề: Velonica 12/8/2012, 18:18
Đoạn cuối là Why do we feel so alone anytime chứ không phải everytime đâu Nói chung bài này cũng khó dịch, nhiều đoạn trong phần sub dịch hay hơn và ngược lại
Tên bài hát: Velonica (Veronika) Thể hiện: Aqua Timez Phát hành: 14/1/2009 Thể loại: OP Theme, ep 190 - 214
* Note: Veronika là tên nhân vật chính trong tiểu thuyết Veronika Decides To Die của Paulo Coelho. Veronika không hài lòng về cuộc sống "quá hoàn hảo" của mình và muốn thay đổi Nguồn lời dịch từ: [You must be registered and logged in to see this link.] và [You must be registered and logged in to see this link.]
zasetsu mamire ryuukou ni magire shiawase na furi o shite utau motto hashire to iikikashite mubou ni mo sotto kazakami e kita michi o ichibetsu yutori wa gomen shimensoka sansen ni tsugu one game "yama ari tani ari gake ari" chiri wa tsumotteku hateshinai tabi no tochuu de machi no hazure ni tachiyoru tsukareta ryouashi o sotto nagedashite nekorobu to kurikaesareru asai nemuri nando mo onaji ano yokogao nando mo onaji ano kotoba o... "ikiteru dake de kanashii to omou no wa watashi dake na no?" to
tabako no kemuri ga chuu o uneri utsuro ni kieru kitto mada chikara naki osanai hi ni
minakute ii kanashimi o mitekita kimi wa ima koraenakute ii namida o koraete sugoshiteru honto no koto dake de ikiteyukeru hodo bokura wa tsuyoku nai sa tsuyoku nakute ii ii?
mochiageta mabuta sekai wa haru da sakurairo no kaze o kakiwakete haruka kanata e mukau tochuu kono na no hanabatake ni kimi wa ita no ka na kono sora ni tori no shiroi habataki o boku ga sagasu aida kitto kimi wa daichi ni mimi o sumashi ari no kuroi ashioto o sagashita ndarou na
piero no you na kamen o haide taiyou ni wasurerareta oka ni tachi
tsuki no hikari o abite fukaku iki o suu sara no wareru oto mo donarigoe mo nai sekai nukumori ga naku tatte ikite wa yukeru sa dakedo bokura ikiteru dake ja tarinakute
mebuku daichi ya buatsui miki ya kiesaru niji ya sugisaru hibi ya yozora no supika shiki no fushigi ga oshietekureta shinjitsu o sagashitsuzukeru bokura ni
doko made tabi o shite mo inochi no hajimari wa ikite ai saretai to naita hitori no akago koko de wa nai dokoka o mezasu riyuu to wa kokoro de wa nai dokoka ni kotae wa nai to shiru tame
Lạc trong trì hoãn, lún sâu vào những đam mê Tôi cất tiếng hát giả vờ hạnh phúc Vô thức tự nhủ mình "chạy thật xa" nhưng rồi buông xuôi theo làn gió Nhìn lại con đường đã qua để rồi hối tiếc ta chẳng còn thời gian nữa Bị dồn ép tứ phía Bắt đầu bằng một trò chơi nhưng kết thúc là cuộc chiến "Núi đồi, thung lũng, vách đá" Bụi thổi tung lên Trên hành trình bất tận của mình Tôi dừng lại bên thị trấn Nhẹ nhàng buông đôi chân mệt mỏi rã rời Nếu tôi nằm xuống, tôi sẽ lại rơi vào vòng quay của những giấc ngủ Tôi sẽ lại thấy cùng những khuôn mặt, nghe cùng những giọng nói "Có phải tôi là người duy nhất nghĩ cuộc sống thật đáng buồn?"
Khói thuốc bay trong làn không khí Và biến mất vào hư vô
Cái ngày chúng ta còn trẻ tuổi và yếu đuối Em đã phải hứng chịu những nỗi buồn không đáng có Giờ em lại cố kìm những giọi nước mắt nên buông rơi Chúng ta không đủ mạnh mẽ để đối diện với sự thật Chúng ta không cần phải mạnh mẽ, phải không?
Tôi mở mắt ra nhìn mùa xuân trên thế gian Lao qua cơn gió mang sắc hoa anh đào Trên con đường tới một nơi rất xa Tôi tự hỏi em có ở trên cánh đồng xuân xanh ấy? Tôi tìm kiếm đôi cánh trắng tự do trên bầu trời Tự hỏi lúc này em có chăm chú ghé tai sát mặt đất Và tìm kiếm bước chân của đàn kiến đen?
Xé toạc lớp vỏ bọc bề ngoài Để đứng dưới vầng dương trên ngọn đồi quên lãng
Hít một hơi thật sâu, sưởi ấm bằng ánh trăng dịu nhẹ Trong một thế giới không có tiếng chửi mắng hay đĩa vỡ Chẳng cần chia sẻ, ta vẫn tiếp tục tồn tại Nhưng chỉ tồn tại là không đủ cho chúng ta
Mặt đất sinh sôi, rừng cây nảy nở Cầu vồng biến mất, ngày tháng trôi qua Spica của màn đêm, bốn mùa bí ẩn Chúng dạy ta tiếp tục đi tìm chân lý
Bất kể chúng ta có đi xa đến đâu, thì lúc bắt đầu cuộc đời Chúng ta cũng chỉ là những đứa trẻ khóc nhè muốn được sống, được yêu thương Chúng ta tồn tại vì một thứ không nằm ở đây Bởi chẳng có câu trả lời nào không nằm trong trái tim của chính mình
(*) Spica: tên một ngôi sao
VnDrag
Tổng số bài gửi : 381 Birthday : 26/09/1995 Tuổi : 29 Đến từ : Karakura Town :))
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 12/8/2012, 20:03
Mình cop nguyên lyric ở trang nào đấy về chưa xem lại Tại hôm qua thần tốc vừa trans fic vừa trans lyric nên là cả hai chả kịp nhìn ngó bên nào cho ra hồn My God, bản dịch này hay :) Hôm nào đấy có thời gian rảnh mình sẽ ngồi sửa lại chỗ lời dịch của mình Ờ mà cho mình hỏi bên vns đang bảo trì à? (sợ cái máy đt ngu si của mình nó bị lỗi không vào được nữa nhưng cứ báo đang bảo trì thì đúng là mạt vận =.= )
Hyouton
Tổng số bài gửi : 144
Tiêu đề: Re: Bleach OST Lyrics 12/8/2012, 21:47
VnS thì trước giờ đôi ba hôm lại bị hacker đánh cho tùm lum, không thì lại lỗi linh tinh gì đó Đến giờ vẫn chưa vào được. Mình lại đang mắc cái tranh phải nộp trước 24h đêm nay mà cứ thế này thì nộp kiểu gì không biết