First topic message reminder :Bleach opening 1: Asterisk - Orange Range
* miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
* Rays of light from the stars in the night sky above (Những ánh sao đêm trên bầu trời)
send a plea from across the ages (Gửi tới một lời cầu xin xuyên suốt bao năm ròng)
with colours that haven't faded (Với một sắc màu vẫn chưa hề nhạt phai)
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes (Ánh sao sẽ phản chiếu trong đôi mắt đẫm lệ của một người đang khóc)
A wish carried on the wind, a request from the moon (Một lời ước gửi đi theo gió, một yêu cầu của ánh trăng kia)
to live as fully as possible, day by day (Rằng hãy sống hết mình, ngày lại ngày)
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday (Để lời ước của ta cũng sẽ tới được với trái tim một ai đó)
let's shine on like that star (Hãy tỏa sáng như ngôi sao xa kia)
hitotsu futatsu kane no ne wa hibiku kokoro no naka e to hiroku fukaku
monogatari no youna hoshi no shizuku sono naka ni hosoi senro wo kizuku
jikan to tomo ni jidai wa ugoku nagareru hoshi wa shizuka ni ugoku
me wo tojite mimi wo sumaseba GOOD BYE
1, 2, and so the bells echo, spreading far and wide in the depths of my heart (1, 2, tiếng chuông ngân vang xa và sâu thẳm khắp các nẻo trái tim tôi)
A legendary stardrop, inside it there's so many narrow paths etched out (Một ngôi sao huyền thoại rơi xuống, ẩn bên trong bao ngã rẽ nhỏ hẹp)
With time, the ages pass; a shooting star passes without a sound (Thời gian qua đi, một ngôi sao băng vụt qua không tiếng động)
Close your eyes and listen hard, maybe you'll hear a "Goodbye" (Hãy nhắm mắt và lắng nghe thật kĩ, có thể bạn sẽ nghe nó nói "Tạm biệt")
oozora ippai no shirokuro shashin nabiku MAFURA- shiroi iki
sukoshi demo chikazuki takute ano takadai made kakeashi de
omotai bouenkyou toridasu to RENZU hamidashita SUTA-DASUTTO
jikan wo ubawareta jikan jidai wo koete kuru ROMAN
A black and white photo of the entire sky, a rumbling muffler - white breath (Một bức ảnh đen trắng giữa bầu trời, một hơi thở trắng mờ rền vang)
Just wanna get a little closer, I'll race to the high ground up there (Tôi chạy đến nền đất cao ấy, tôi muốn được vươn tới gần thêm)
Taking out my huge telescope, out of the lens came stardust (Tôi lấy ra chiếc kính thiên văn của mình, từ ống kính rơi ra những bụi sao)
Time after time, an epic from across the ages (Thời gian qua, một bản hùng ca vượt qua mọi thời đại)
# hanate hikari makezu ni shikkari ima
toki wo koe dareka ni todoku made
eikou no hikari wa kono mukou ni
KIMItachi to tsukutteiku SUTO-RI-
# Now that the light is released, (Giờ ánh sáng đó đã được buông ra)
surely it can't fail, across time it's got to reach someone (Sẽ không bao giờ nó tắt, vượt qua thời gian, nó sẽ tới được bên ai đó)
The light of glory is right across the way (Ánh sáng huy hoàng đó ở ngay trong tầm tay)
It's the story I'm about to weave with you all (Và đó là câu chuyện tôi muốn thêu dệt lên cùng mọi người)
REPEAT *
REPEAT *
ubugoe ageta chiisana hikari ookina hikari jikuu wo koe deai
subete no kagayaki ga hitotsu to nari tsukuridasu monogatari
ten to ten wo musubu seiza no you ni
dareka ni totte bokura mo kirei na e egaketetara ii ne
miagete goran yo hora fuyu no DAIAMONDO
yuruyaka na amanogawa sugu yuuki torimodoseru kara
With my birth cry, a small light and a great light met across space and time (Khi tôi cất tiếng khóc chào đời, một ánh sáng nhỏ bé qua không gian và thời gian đã gặp một ánh sáng lớn hơn)
Their shine became one, to begin a new story (Hai ánh sáng hòa làm một và bắt đầu một câu chuyện mới)
Like a constellation that connects the dots, (Như một chòm sao kết nối những ngôi sao nhỏ)
why shouldn't we create a lovely painting for someone? (Sao ta không tạo nên bức tranh đẹp cho một ai đó?)
Take a look above you; see, it's a winter diamond (Hãy nhìn lên, đó là một mùa đông như kim cương vậy)
This slow-moving galaxy, soon enough, will give you your courage back (Thiên hà dịch chuyển chậm rãi này sẽ lấy lại cho bạn lòng dũng cảm thôi)
REPEAT #
REPEAT #
REPEAT *
REPEAT *
kono sora wa hitotsu dokomade mo hiroku sou umi no mukou
ima umareru ibuki tatareru inochi hoshi wa terasu megami no gotoku
nagaku tsuzuku kurikaesu shunkashuntou no isshun demo ii sukoshi de ii
This sky is the only one there is; it spreads over all. And beyond the sea, (Bầu trời này là duy nhất, nó bao phủ vạn vật xung quanh, và bên dưới đại dương kia)
right now, new life takes breath, and life is cut off, while stars shine on, like goddesses (Lúc này đây, những sinh linh mới bắt đầu, cuộc sống lại ngắn đi trong lúc những vì sao tỏa sáng như những nữ thần)
continuing a long journey, or starting anew; in spring, summer, fall and winter (Tiếp tục một hành trình dài và mới mẻ, suốt xuân, hạ, thu, đông)
even a second is enough, just a moment is enough, to engrave my thoughts, to shine without end across the ages (Chỉ một giây thôi cũng là đủ, chỉ một khắc thôi cũng là đủ, để khắc khi ý nghĩ của tôi, để rực sáng lên vô hạn xuyên qua thời gian)
monogatari wa kokoro no naka de tsuzuite iru
ano hi no kimi wa itsuka yogisha ni notte
The story goes on in the heart (Trong tim tôi câu chuyện vẫn tiếp tục
the "you" of that day takes a night train ("Bạn" những ngày đó đã đi theo chuyến tàu đêm xa rồi)
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
A wish carried on the wind, a request from the moon
to live as fully as possible, day by day
Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
let's shine on like that star
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
Let's shine on like that star