Bleach Fan Forum

The rain drags the Black Sun down, but the rain dried by White Moon
 
Trang ChínhLatest imagesĐăng kýĐăng Nhập

Share
 

 [One-shot Dịch] There's Something About Zaraki

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Tác giảThông điệp
ghostgod

ghostgod

Nữ Tổng số bài gửi : 18
Birthday : 13/08/1996
Tuổi : 28
Đến từ : SS =))

[One-shot Dịch] There's Something About Zaraki Empty
Bài gửiTiêu đề: [One-shot Dịch] There's Something About Zaraki   [One-shot Dịch] There's Something About Zaraki Empty1/12/2012, 18:36

Vâng, cho mình xin bon chen một phát cuối trước khi bước vào 3 tuần tử hình của cái học kì này :))
Mình thấy rum đa số là mem cấp 3 nên chắc cũng trong tình trạng giống mình hiện giờ nên nhân Fic dịch này chúc mọi người thi thật tốt để còn tâm trạng hưng phấn quay về đây chém gió tiếp nhé :d :jog:
lại một lần nữa fic không per :empty:
Tình hình dịch cũng chẳng khà hơn mấy, chém loạn xạ ở những chỗ không hiểu lắm , mong mọi người góp ý nhé :bow:
-----------------------------------------
[ One-shot ] There's Something About Zaraki
Author : Drakensis
Người dịch : ghost
Beta reader: Hyou
Link nguồn : There's Something About Zaraki
Words: 522
Status: Hoàn thành
Thể loại : Humor
Rating: K
Không ai sở hữu Bleach ngoài Kubo-sensei

------

Hitsugaya có nhiều điều thắc mắc về Yachiru, nhưng cậu đã không mong đợi câu trả lời......

“ Chết tiệt, Tổng đội trưởng Yamamoto”- Hitsugaya khẽ gắt lên trong cuộc họp đội trưởng - “ Ai đó làm gì đó với con nhóc hỗn xược đó đi”

“ Con nhóc hỗn xược đó là ai?”- Yamamoto hỏi và mắt ông vẫn không rời khỏi tách trà. Có vài đội trưởng đang cố nhịn cười trong lúc này.What’s so Funny? Vâng, ai cũng biết cái gương mặt lạnh lùng thường ngày cùa đội trưởng Hitsugasa, và hôm nay, nó “được” trang trí như những hình vẽ trên người các chiến binh da đỏ, một gương mặt lạnh lùng với “điểm nhấn” là “sự tô điểm” của bông hoa cúc với những cánh hoa đỏ vươn vãi, dù nó chẳng là những màu vẽ của thế kỉ nào sất nhưng đó chính là những thứ mà Yachiru đã làm trên đầu cậu.

“ Đội phó Yachiru”- Hitsugaya cáu gắt- “ Con bé ấy thật đã ngoài tầm kiểm soát và nó lại đang tiếp tục hoành hành khắp các đội khác với đám người của mình như thường lệ”

“ Này, con bé chỉ thể hiện quyền lãnh đạo của mình thôi! ” Kepachi cười khẩy – “ Đừng có nhát như thế chứ, cái thằng nhóc lạnh tanh như ngươi thế mà….”
Yamamoto uống hết ngụm trà rồi quay ra gườm Kenpachi -“ Zaraki, ngươi đang cố biện minh đấy, hãy lo mà kiểm soát đội phó của ngươi đi”

“ Làm cái quái gì mà ông luôn nuông chiều con nhóc hỗn xược ấy vậy?”- Hitsugaya gằng giọng, cậu đang cố chấp nhận 1 điều rằng dù đội trưởng Unohana cố chùi rửa những bức vẽ ấy.Nhưng cuối cùng, ngay chính lúc này, những vết màu bẩn ấy vẫn còn trên mặt cậu.

“Chúng tôi cũng đồng ý với cậu ta”- Byakuya nói, anh chỉ chăm chú nhìn tách trà của mình - “ Con bé là một tài năng , thật phí phạm nếu lờ đi sức mạnh to lớn đó, bất kể đôi lúc nó đúng là đồ phá hoại.”- Anh nhìn đôi mắt gườm đầy nguy hiểm của Hitsugasa và có thêm phần lạnh lùng “ Tôi cho rằng có một vài sự khác biệt như thế”

“ Cảm ơn” – Tiếng nói từ vị đội trưởng thấp nhất trong Gotei-13, mặt cậu ta bây giờ là sự kết hợp của những màu vẽ trắng, đỏ và vàng.

“ Và con bé ấy còn mạnh hơn cả cậu đấy”- Byakuya kết thúc câu nói (ôi Nii-sama, anh vừa mới nâng người ta lên mà liền dìm xuống một cái rộp vậy :)) )

Hitsugasa tức giận

“ Thật sao?” Renji ngồi cạnh Byakuya lên tiếng. Cậu đang ở vị trí là đội trưởng đội 5 và đây chắc chắn là một tin đồn thú vị nhất từ khi mà cậu ta tham gia vào cuộc họp của các đội trưởng “ Thế nghĩa là đội phó Yachiru có Bankai mạnh hơn cả cậu à?”

Những ánh mắt nghi ngờ chờ đợi sự một thừa nhận càng làm cho cậu nhóc trở nên bối rối hơn và cho tới khi đại đội trưởng Yamato lên tiếng làm vị cứu tinh cho cậu “ Oh, đúng vậy, cậu và đội trưởng Hitsugaya chưa từng nghe nói về chuyện đó à?” (cứu tinh? Mình vừa nói vậy sao?)

“ Nghe nói về cái gì cơ?” – Hitsugaya hỏi

“ Đội phó Yachiru đã đạt được bankai từ khi còn rất nhỏ”- đại đội trưởng nhẹ giọng giải thích

“ Thì con bé ấy vẫn còn rất nhỏ đấy thôi”- Hitsugaya càu nhàu – “ Được rồi, vậy có bí mật khủng nào sau chuyện đó à?”

“ Tôi không nghĩ đây là lúc thích hợp để Zaraki biết lí do vì sao ông ta không thể hoàn thành được bankai của mình”- Yamamoto nói một cách chậm rãi đúng như cái kiểu thường ngày “ Ông ta làm điều này khá tốt, nếu không có cơ hội thích hợp, thì một cái ghế đội trưởng cũng không có để dành cho ông ta, nếu cái chuyện đó đã không giúp cứu vãn vấn đề này”

“Tôi không hiểu”- Renji thẳng thừng phát biểu” – “ Bankai của đội phó Yachiru thì có liên quan gì đến chuyện đội trưởng Zaraki không thể thực hiện được bankai chứ?”
Đội trưởng Unohana lên tiếng “ Tôi tin rằng nó có liên quan mật thiết đấy, ôi, được rồi, bankai của đội phó Yachiru….”

Cả hai kẻ trẻ nhất trong đám nhìn cô với cái vẻ mặt đầy hồi hộp

“… Cô bé gọi nó là Ken-chan.”

-------End-------




Được sửa bởi ghostgod ngày 7/12/2012, 23:29; sửa lần 2.
Về Đầu Trang Go down
Hyouton

Hyouton

Tổng số bài gửi : 144

[One-shot Dịch] There's Something About Zaraki Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] There's Something About Zaraki   [One-shot Dịch] There's Something About Zaraki Empty3/12/2012, 22:28

Định không com nhưng thôi lâu lâu ngứa nghề lên quăng gạch :hahaha:
Góp ý chút về chuyện dịch nhé :)) có thể chém hơi nặng tay nên chịu khó chút :))

Trích dẫn :
nhưng anh ấy đã không mong đợi câu trả lời......

thống nhất về cách gọi 1 nv, ở đằng sau đều gọi là "cậu" thì dằng trước ko nên gọi là "anh", hơn nữa với Hitsu càng ko nên dịch là "anh"

warpaint = màu vẽ trên người các chiến binh da đỏ
daisy = hoa cúc

Trích dẫn :
"She's a prodigy and too powerful to be wasted, no matter how disruptive she is on occasion."

đại khái là: cô ấy là 1 thần đồng và quá mạnh để lãng phí, bất kể đôi lúc cô ta là đồ phá hoại
Có thể dịch thành: con bé là 1 thiên tài/tài năng, thật phí phạm nếu lờ đi sức mạnh to lớn đó, bất kể đôi lúc nó đúng là đồ phá hoại (vâng, chém đấy ạ =)) )
=> đại khái là chỗ cần chém thì cứ chém, thay đổi cấu trúc câu cũng chẳng sao nhưng hãy chịu khó tra từ điển một chút :bored:

Trích dẫn :
"Really?" asked Reji from his seat next to Byakuya. He was still settling in as Taicho of the Fifth Division and this was probably the most interesting gossip he'd heard since he started attending the Captain's meetings.

Trong fic này, Renji là đội trưởng đội 5

Trích dẫn :
Cậu ta vẫn nhìn chằm chằm vào cậu nhóc đội trưởng đội 5

Hitsu ở đội 10 ạ :))

Nói chung mỗi người có 1 cách dịch khác nhau nhưng khi mới bắt đầu dịch thì chịu khó tra từ điển một chút, vì có rất nhiều cụm từ nhìn thì tưởng thế này mà lại hóa ra thế khác :dead: Còn vấn đề per thì cứ dịch trước xin per sau cũng chẳng ai trách đâu :)) khá nhiều lần mình xin per nhưng không dịch hoặc xin rồi hơn 1 năm sau mới hoàn thiện =)) =))
Về Đầu Trang Go down
http://psy-erochan/deviantart.com
ghostgod

ghostgod

Nữ Tổng số bài gửi : 18
Birthday : 13/08/1996
Tuổi : 28
Đến từ : SS =))

[One-shot Dịch] There's Something About Zaraki Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] There's Something About Zaraki   [One-shot Dịch] There's Something About Zaraki Empty4/12/2012, 15:45

Vâng, cảm ơn ss đã góp ý và ném gạch :bow: vài tháng nữa sẽ có tân gia nhà mới =)) (e có thể gọi là ss chứ vì theo em đoán (lụi) thì chắc ss lớn hơn e, gọi vậy cho tình củm :)) và nhanh hơn :)) )
cái vụ Hitsu hôm qua đọc lại thấy sai nên tối tính onl sửa lại kết quả là bị bạn lôi kéo ngồi chat tới khuya :)) có mấy từ dịch ra nhưng không ghép câu lại dk nên e đành phải phán lụi thôi :))
Công nhận khiếu humor của ss cao thật, đọc mấy cái fic Naruto mà cười săc sụa :)) e thì chịu khoảng ấy :sad: nghĩ lại thì từ trước tới giờ mình toàn viết fic theo cái kiểu ngày-mai-là-tận-thế mà =))
Về Đầu Trang Go down
Hyouton

Hyouton

Tổng số bài gửi : 144

[One-shot Dịch] There's Something About Zaraki Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] There's Something About Zaraki   [One-shot Dịch] There's Something About Zaraki Empty7/12/2012, 22:01

Không cần phải gọi mình là ss đâu, kiểu đó xưng hô hơi bất tiện và nghe thấy tủi vì thấy già =)) =))

*chỉ chỉ lên trên* người ta goi người chỉnh sửa lại fic là beta reader, nhưng mình không phải beta mà chỉ là người nhảy vào quăng tạ thôi, và beta thì phải chỉnh sửa hết chứ không bạ đâu quăng đó như mình:))

Trích dẫn :
Công nhận khiếu humor của ss cao thật, đọc mấy cái fic Naruto mà cười săc sụa :)) e thì chịu khoảng ấy nghĩ lại thì từ trước tới giờ mình toàn viết fic theo cái kiểu ngày-mai-là-tận-thế mà =))

Thật ra là cố viết thể loại humor thì đúng hơn. Cơ mà viết xong đọc lại không bao giờ cười :empty: Angst mình cũng viết vài cái nhưng là fiction chứ ko phải fanfic
Về Đầu Trang Go down
http://psy-erochan/deviantart.com
Sponsored content




[One-shot Dịch] There's Something About Zaraki Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] There's Something About Zaraki   [One-shot Dịch] There's Something About Zaraki Empty

Về Đầu Trang Go down
 

[One-shot Dịch] There's Something About Zaraki

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang

 Similar topics

-
» [Fic dịch] [One-shot] My name is Zaraki Kenpachi and I'm fukin' single
» [One-shot dịch] Mama
» [One-shot Dịch] Muốn (Want)
» [Fic dịch] [One-shot] Aegis
» [Fic dịch] [One-shot] Thank God for Ukitake

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
Bleach Fan Forum :: Fan Fiction :: Bleach Fan Fiction-